改編自東野圭吾小說,由任素汐、劉敏濤、胡可等實力派演員出演的影戲《回廊亭》上映六天,票房約一億元。但無推薦 娛樂城能否認,影片口碑拖了后腿,該片豆瓣評分從58分一路下滑至56分。制圖:馮曉瑜

  ■ 王彥

  東野圭吾,已儼然一個令國內影視改編市場愛恨交織的名字。

  改編自東野圭吾小說,由任素汐、劉敏濤、胡可等實力派演員出演的影戲《回廊亭》上映六天,票房約一億元,這樣的成果對于3月的影市淡季還算不賴。但無能否認,影片口碑拖了后腿,該片豆瓣評分已從58分一路下滑至56分。跟著邏輯漏洞多故弄玄虛等網友評價發酵,即便東野圭吾的強盛市場命令力也很難勝利變現。

  這并非東野圭吾IP第一次在中國影視市場迴響平平。自2024年《嫌疑人X的獻身》拉開序幕,六年來至少有20部東野圭吾的小說IP被國內影視開闢者買入了版權,迄今成品還包含有《解憂雜貨鋪》《十日游戲》等影片和網劇,《悖論13》《彷徨之刃》《綁架游戲》也正在改編歷程中。但網劇版《回廊亭》僅僅拿下了41分,此前《嫌疑人X的獻身》《解憂雜貨鋪》等影片也都在日韓市場的同源小說改編中落于下風。跟著本土化后的東野圭吾改編作品再陷口碑逆境,關于其IP開闢的質疑聲也日漸增多。東野圭吾小說的中國本土化改編到底難在哪兒?突圍路徑又在何方?

  無論改編與否,邏輯自洽都是懸疑類型片的基準線

  影戲《回廊亭》改編自東野圭吾小說《長長的回廊》,由來牧寬執導。故事從律師周揚的視角進入,城中富豪高晉病逝,留下巨額遺產。女律師帶著高晉的遺囑來到高家所在的回廊亭,她一同帶來的還有神秘日記以及一封直指一年前回廊亭9號房火警本相的信件。家屬中各懷心思的人接連出場,就在遺囑宣讀前,回廊亭再度發作命案,一群人在密室般的環境里上演為愛復仇的欲望紛爭。

  有人把影版和劇版《回廊亭》口碑雙撲,歸咎于原著《長長的回廊》(又名《回廊亭殺人事件》)的先天不足。此話有其一定的駐足點,一方面,作為一名暢銷小說作家,東野圭吾很是高產,但并非部部精品。《長長的回廊》寫于1991年,對比后來的典型作《放學后》《白夜行》《嫌疑人X的獻身》等,《長長的回廊》無論在人性思辨、社會深度和懸疑結構上都略顯青澀。另一方面,相較于嚴絲合縫的本格派推理,東野圭吾的很多作品凸顯出更為強烈的社會派推理色彩,他的筆墨更多聚焦于罪惡發作的根源,而非用于案件的謀篇布局。內地影視改編后,作為懸疑類型的作品,觀眾必定對故事的邏輯提出更高的要求。這意味著編劇必要以縝密的思維把故事的邏輯鏈條增補完整。

  關于劇作,契訶夫有個觀點經典永流傳:假如在第一幕里出現一把槍的話,那麼在第三幕槍一定要響。意思是戲劇中的一切細節都要發揮作用,才能顯現出戲劇性。影戲《回廊亭》里,程萱的絲巾、高山在水池邊摔倒的場景、高志飲酒時被特寫的酒杯等等,影片給出了太多沒能鳴響的槍。與此同時,大到推進主線劇情的管家謀殺高晉私生子的意圖,小到屬地民警造訪時律師協同高家人一起搬尸的怪異舉動,劇情又處處布滿了無法自圓其說的邏輯陷阱。當一部懸疑類型影戲既無法經由嚴密的編劇思維達成邏輯自洽,又提供不了刑偵推理的頭腦風暴快感,無論原著幾分,改編都只能在低空運行。

  更失望的是,影片還在改編中丟失了最具視覺魅力、也最能補救原著懸疑感不足的空間敘事。在日本作家的原著里,回廊亭這一結構特殊的家宅高度介入了敘事,建筑本身正是懸念揭曉的關鍵要素。但本該借用視聽語言將空間做足文章的影戲,卻恰好拋開建筑,喪失了記憶敘事的主要道具。

  文化與社會底細的合乎邏輯適配,才是塑寫真實性與渲染共情的出發點

  微妙的是,影戲與網劇兩個版本的《回廊亭》之外,在中內地地市場,2024年首演、與兩部影當作品同宗同源的舞臺劇《回廊亭殺人事線上娛樂城註冊網址件》卻拿到了相對不錯的口碑。在一些劇評人看來,舞臺劇主創的出眾之處,是將刻畫的重點落于人與人之謎,而非誰是真兇的推理之上。如此手機娛樂城一來,原著里強烈的日式風格、日本社會底色濃烈的財團設定等,紛飛在戲劇的雷神娛樂城 麻將權重里讓渡于人物內心的戲劇氣力。在戀愛里受困受騙的女孩、在欲望和偏執中漸漸扭曲的人性,這些情感深處的苦惱掙扎不僅補救了懸疑的單薄,更跨過文化隔閡,觸動了不少中國觀眾。

  上海社科院新聞研究所研究員呂鵬指出,文化與社會底細的不同是東野圭吾乃至日本IP落地中國時面對的最大改編困難。東野圭吾熱衷于塑造極端的人性、展示極端的倫理逆境、表現極端的愛恨情仇,與這種極端相伴的,可能是對倫理的突破、對人性惡的張揚、對獻祭式情感的曖昧。這些特點植根于日本社會的土壤中,經常揭破人性的惡與社會的不公。而這些,與中國的主流價值觀相沖突,改編的本土化落地不易。比如《長長的回廊》中,豪門世家爭產、私生疑云、隱秘的畸戀等都帶有一定日本社會底細,于今日的中國社會不算多見;此前《嫌疑人X的獻身》原作中武士道精神和獻祭式情感也讓中國觀眾缺少共鳴。

  此次影戲版《回廊亭》的口碑崩塌,便是創作者沒能穿過東野圭吾作品本土化的兩重山,既無法以中國人的價值觀、情感觀為女主角構建起足夠讓人信服的意圖共鳴,也無法在架空的社會底細里補齊邏輯漏洞。但學者叮囑,勝利的影視改編,從來不是對文字的照搬挪移,而是在恰當的文化土壤中,用視聽滋養故事、以記憶的特征裁剪敘事,由此揚長避短功績佳作。

  《回廊亭》之后,張哲執導的《綁架游戲》、陳卓執導的《彷徨之刃》、賈樟柯監制的《悖論13》等多部東野圭吾IP改編作品即將列隊與內地觀眾相見。是時候給東野圭吾祛魅了嗎?目前下結論恐怕為時過早。能肯定的是,跟著內地懸疑創作程度和觀眾審美的連續不斷提拔,唯IP論的熱度漸漸消退。或許依然會有觀眾僅僅由於東野圭吾四個字就買單進場,但更多人認證的好劇、好影戲,應該能提供:閉合的邏輯鏈、有血有肉有故事的人、可包你發儲值官網以抵達蕓蕓眾生內心深處的情,進而在人心的層層遞進里、在懸念的輾轉騰挪中拍出人性正道的光。